Pg:Rec | Venetian Dialect | | Standard Italian |
1:8 | A brazzacolo | |
abbraccioni (butarse a) - gettare il braccio al collo ad alcuno. |
16:797 | Brazzo: tegnir in brazzo | |
portare in collo o seduto sul cubito in- trecciando le dita della mano - tener in grembo. |
17:801 | Brena: lassar la brena sul colo ai fioi, alla muger | |
lasciare la briglia sul collo, lasciar libertà ai figli, alla moglie. |
23:1090 | Camisa: forbirse cola camisa dei altri | |
(fig.) levar la castagna dal fuoco collo zampino altrui. |
34:1652 | Copin | |
coppa o parte posteriore del collo |
50:2487 | Forbir (cola pezza) | |
spolverare collo spolveratoio v. anche scarpiar e pezza |
72:3516 | Manin | |
maniglio, armille, è formato di lunghe fila d'oro colle quali le popolane ancor oggi si adornano il collo - monile di Venezia. Nome dato ad un palazzo a Rialto dove abitò l'ultimo doge. |
74:3615 | Masaro o masorin | |
germano reale o collo verde - maschio dell'anitra selvatica (ven. anara). |
85:4146 | Osso del colo | |
nodo, catena del collo |
88:4291 | Parlar in ponto de piron | |
in punta di forchetta, parlar leccato, parlar cola fiaca, cola camoma - parlar melenso, collo strascico |
95:4661 | Pontar el remo | |
termine usato dai barcajuoli per indicare il movimento che questi tanno collo scopo di mandare avanti una barca spingendo colla pundel remo sul fondo del canale o fiume; ciò essi fanno quando non v'è acqua bastante per vogare, o quando la barca è molto grossa e l'acqua non troppo profonda permette che così possa farsi. |
104:5046 | Romper: romperse l'osso del colo o el fil dela schena | |
direnarsi; fiaccarsi il collo. |
104:5071 | Rosmada | |
uovo sbattuto collo zucchero nel vino di Marsala. |
109:5274 | Sbrazzolar | |
portare o tenere in collo fanciulli. |
114:5505 | Scolar: scolarse el colo, un brazzo | |
fiaccarsi il collo, stancarsi un braccio. |
134:6478 | Bò: spalon o spala | |
parte del corpo dall'appiccatura della zampa anteriore al collo |
134:6480 | Bò: colo | |
collo |
135:6504 | Vedelo: colo | |
collo |
138:6663 | Tirar (o magnar) carne de colo | |
allungare il collo: si riferisce all'amante che attende a lungo l'affacciarsi della donna amata alla finestra |
151:7292 | Zò: far zo qualchedun | |
far il collo al pollastrone; sedurre, ingannare o corbellare, uno; trarre ai propri fini |