Pg:Rec | Venetian Dialect | | Standard Italian |
3:132 | Alipio - El me par S. Alipio ala colona |
| è duro, impalato come un piuolo (1) |
3:140 | Alzar el comio o gomio, |
| alzare il gomito, cioncare, trincare. |
4:179 | Andar a la testa el vin |
| inebriare v. bibiare. |
4:191 | Andar drio el muro |
| rasentare il muro. |
5:218 | Andar el bocon per traverso |
| v. bocon. |
5:219 | Andar el sangue ala testa |
| mandare la stizza, i fumi al cervello. |
6:288 | Aqua el ghe porta l'aqua cole recie |
| v. portar. |
7:344 | Atorno meterse atorno el magnar |
| v. magnar e meter. |
7:354 | Aver el baticuor |
| v. cuor. |
7:355 | Aver el porcheto |
| aver il mellone, esser ultimo nella gara. |
7:356 | Aver el rebegolo adosso |
| v. rebegolo. |
7:357 | Aver el trato al zogo |
| avere la mano nel giuoco. |
8:402 | Bagnar el béco |
| porre il becco in molle; bere pochino. |
9:424 | Balanzon - el dotor |
| maschera d'avvocato ridicolo nella commedia di Goldoni. |
9:458 | Bando (perder el fià de) |
| v. fià . |
11:528 | Bataor per bater el gran |
| correggiato. |
11:535 | Bater el taco |
| svignarsela. |
12:574 | Bèco (bater el) |
| v. bater. |
12:575 | Bèco: dar el béco ale stele |
| andare in solluchero, in visibilio. |
12:589 | Ben: far el ben di Dio |
| profittar molto - la ghe sta ben! - ben gli sta! no esserghe da far ben - non essere terreno adatto (anche fìg.) - se volè ben a Dio... - se vi piace, - se volè, ben con ben, se no.... se vi piace è così, altrimenti... |
13:613 | Bever: El bevaria la Piave |
| farebbe a bere colle nubi. |
14:681 | Bochin (far el) |
| far il bocchino sorridente - un risolino, il lezioso. |
14:686 | Bocon: andar el bocon - per tresso |
| annodarsi il cibo nell'esofago. |
14:687 | Bocon: tor el bocon |
| pigliare l'imbeccata. |
14:697 | Boger: principar a boger o levar el bogio |
| grillare. |
15:710 | Bògio: perder el bogio |
| cessare il bollore. |
17:808 | Brighela: far el brighela, el pagiazzo, el puricinela; |
| farsi ridicolo. |
17:812 | Brincar per el colo |
| aggavignare. |
17:813 | Brincar: s' el te brinca... |
| se ti piglia... |
18:852 | Brombolo: far el brombolo |
| v. brombolar. |
18:855 | Brontolar o ruzar el bocon che se dà da magnar |
| dare il pane malvolentieri, colla balestra. |
18:875 | Brusar el pagion a qualchedun |
| marinargli un compenso. |
18:886 | Brustolar el cafè |
| tostare. |
18:890 | Brustolin: (agg.) aver ciapà el brustolin |
| v. saver. |
20:957 | Buso: passar per el buso dela ciave |
| passare per il rotto della cuffia. |
20:958 | Buso: pezo el tacon del buso |
| rimedio peggiore del male. |
20:964 | Busto: molarse el busto |
| v. molar. |
20:968 | Butar el manego drio la manera |
| gettar il manico dietro la scure tirare il sacco dietro alle rape. |
21:1005 | Café: butar in cicara el cafè |
| versare nella, tazza il caffè. |
21:1026 | Calcagno: far andar (o vegnir) el late ai calcagni |
| far andare (o venire) la senape al naso - annoiare. |
22:1049 | Caligo: El caligo se fa più fisso. |
| la nebbia raffittisce. |
22:1050 | Caligo: El s'ha perso in tei caligo |
| egli è andato in dileguo; non lo si vede più: andò non si sa dove. |
24:1192 | Cao: vegnir a cao el brusco |
| suppurare il bitorzolo - v. brusco |
25:1221 | Capèlo: aver el capelo fiapo, molo |
| portare il cappello a cencio. |
25:1225 | Capèlo: poder portar el capelo alto, |
| ossia: poter tenere la testa alta andare col viso scoperto. |
28:1372 | Cavalo: ciapar el cavalo |
| pigliare il broncio. |
28:1373 | Cavalo: esser el caval de Gonela |
| (aver più malanni del cavallo di Gonella) - esser acciaccoso, malaticcio |
29:1387 | Cavar el goto |
| dire o far cose di genio |
30:1448 | Ciapar el trato avanti |
| pigliare il tratto, prevenire, precedere |
30:1454 | Ciapar per el colo |
| aggavignare |
30:1456 | Ciapar el mal |
| ammalarsi di contagio. |
30:1472 | Ciara come el lissiasso |
| si dice pure scherzosamente di liquido molto torbido e figuratamente di questione o di idea confusa, talvolta ambigua - equivoca, sospetta, alterata. |
31:1522 | Coa: Veder dove che el diavolo tien la coa |
| dove giace la lepre. |
31:1540 | Cocon: tegnir streto per la spina e spander per el cocon |
| risparmiare da un canto e prodigare dall'altro. |
32:1584 | Color: magnarse el color d'una stofa |
| stingere o tingere. |
33:1595 | Combater: el me fa combater |
| mi dà noja, mi fa perdere la pazienza, mi infastidisce. |
33:1615 | Confeto (dar el) |
| far cortesie, rendersi propizio, abbonire |
33:1616 | Confeto: dar el confeto in boca a un porco |
| dare la margherita ai porci; essere generosi con chi non lo merita, con gente grossolana. |
33:1629 | Contentin: Dare el contentin |
| accontentare in qualche piccola voglia un fanciullo. |
34:1646 | Copa: ciapar per el copin |
| prendere per la collottola. |
34:1651 | Cope (ciapar el tre de) |
| v. mocarsela. |
34:1669 | Cordon (tegnir el) |
| essere complice |
35:1697 | Cortelo che tagia quelo ch' el vede |
| che taglia come cuce. |
35:1722 | Cotego: el xe un cotego |
| (fig.) - è un solitario; non socievole; misantropo, zoticone; cotennone. |
36:1768 | Crostolo: ciapar el crostolo |
| perciò significa disseccare delle vivande al fuoco. |
36:1790 | Cuco: far el cuco o da cuco |
| fare il meo, il nesci, l'indiano, il Nanni, lo gnorri, la gatta morta; mostrarsi balordo o scimunito. |
37:1802 | Cuor (patir el) |
| soffrire di palpitazioni (fig.) - provare un'angustia, un rovello, affanno |
37:1803 | Cuor: morir el cuor |
| cascare il cuore |
37:1804 | Cuor: aver el cuor co tanto de pelo |
| essere egoista, sordido, crudele |
37:1859 | Dao: butar el dao |
| (fig.) interrogare astutamente, suggestivamente. |
38:1873 | Dar el balo de l'impianton |
| v. impiantar |
38:1874 | Dar el beco a le stele |
| esprime la soddisfazione di chi mangiando o bevendo di gran gusto va quasi in visibilio |
38:1875 | Dar el caenazzo |
| chiudere col catenaccio v. anche caenazzo |
38:1876 | Dar el cao in man |
| (fig.) dar occasione, pretesto, motivo v. cao |
38:1877 | Dar el filo |
| affilare |
38:1878 | Dar el licheto |
| ingolosire far venire la voglia, adescare |
38:1879 | Dar el mandolato |
| lisciare la coda, adulare |
38:1880 | Dar el muso, el viso, el naso, i corni dentro, in coste a uno |
| abbattersi in uno, ammusarsi, incappare in uno, dar di petto o di urto contro qualcuno |
38:1881 | Dar el santo |
| darsi ritrovo |
40:1973 | Desasio: el xe, el ciama el desasio |
| è pessimista, è profeta di sciagure v. pitima. |
40:2002 | Descrosar - (le gambe, el tabaro) |
| svolgere. |
41:2074 | Destropar el naso |
| stasare |
42:2112 | Discorso da far soto el camin |
| da vecchierella o da bambini - baje, fole, fiabe, fandonie |
43:2142 | Don' Anna spasiza per el portego |
| (gergo) la fame si fa sentire |
43:2172 | Drio: andar drio el muro |
| andar lungo il muro |
44:2185 | Duro come un palo: come el manego dela scoa |
| come un travertino. |
45:2258 | Far bochin (el) |
| v. bochin. |
45:2259 | Far boger el vin vecio col mosto |
| rincappellare il vino |
46:2271 | Far el beco a l'oca |
| condurre a fine una cosa |
46:2272 | Far el brustolin (ciapar o saver da) |
| v. brustolin |
46:2273 | Far el bulo |
| v. bulo |
46:2274 | Far el calo |
| far sopr'osso - (fig.) farsi insensibile, far l'abitudine a... |
46:2275 | Far el leto |
| sprimacciare, rifare |
46:2276 | Far el macaco |
| fare il nesci, la gatta di Masino |
46:2277 | Far el muso |
| tenere il broncio |
46:2278 | Far el scimia |
| v. scimia |
46:2279 | Far el sproto |
| dar di becco, ingerirsi in cose altrui |
46:2280 | Far el vovo |
| nel senso fig. di ingiarsi o di prendere molto tempo nell'attesa |
46:2282 | Far finta che el fato no sia suo |
| fingere di non sapere, di non vedere |
47:2363 | Fià : aver el fìà che sa da.... |
| sapere il fiato di... |
47:2364 | Fià : tirar el fìà |
| fiatare, respirare. |
47:2365 | Fià : dar el fià |
| alitare a bocca o nel viso |
47:2366 | Fià : cascar el fìà |
| (fig.) - cadere le braccia. |
47:2367 | Fià : perder el fià de bando |
| sprecare il fiato |
47:2371 | Fianco - (mostrar el) |
| (fig.) - scoprirsi, lasciarsi scoprire |
47:2374 | Fiasco: (butar via el vin del colo del fiasco) |
| sboccare un fiasco |
48:2378 | Ficheto - (far el) |
| v. cavaleta. |
48:2397 | Filar el lazzo |
| farsi complice di alcuno. |
48:2415 | Fio: el fio de mio pare |
| per dire: io stesso |
49:2433 | Fodrar de tote el pian d'una camara |
| intavolare, impalcare con tavole una camera |
50:2530 | Forte - (ciapar el) |
| dicesi del vino allorquando inacidisce, infortisce |
53:2637 | Galan (far el) |
| fare il cappio, incappiare |
54:2686 | Ganfo (ciapar el) |
| aggranchiare, aggranchire. |
55:2756 | Giazzarse el sangue - no aver più fià da parlar |
| esprime l'effetto di un grave sgomento - allibire (veggasi il dantesco impietrare) |
56:2794 | Gobo: pagar el gobo |
| pagar l'entrata; offrire da bere per festeggiare qualche avvenimento |
56:2809 | Gosso: aver el gosso pien |
| aver gozzaia |
56:2810 | Gosso: aver el gosso pien |
| (fig.) avere colmo il sacco; avere bisogno di parlare liberamente. |
56:2812 | Goto: cavar el goto |
| ottenere effetto piacevole |
57:2840 | Grasso come el manego dela scoa |
| (iron.) - allampanato. |
58:2866 | Grissolo (saltar o montar el) |
| (fig.) ticchio, capriccio, ghiribizzo |
58:2867 | Grissolo: grissolar el sangue |
| rabbrividire. |
58:2876 | Gropo: tirar el gropeto |
| fare al cappio, tirare a sorte |
60:2961 | Impiantar: far el balo de l'impianton |
| abbandonare l'innamorato o innamorata. |
60:2965 | Impirar: (fig.) impirarse el soprabito, ecc. |
| imbracciarsi il soprabito |
60:2966 | Impirar el busto |
| affibbiarsi, allacciarsi |
60:2978 | Impricar: questo non imprica el caso |
| ciò non è del caso. |
63:3124 | Intrarghe come el zoba. |
| |
65:3215 | Late: andar de mal el late |
| V. andar (in sansarele) |
66:3272 | Leto: desfar el leto |
| abballinare le materasse, levar coperte e lenzuola |
66:3283 | Levar el bogio |
| levar il bollore. |
66:3295 | Licheto o golosezzo - dar el licheto a uno |
| dare il mal vezzo, adescare. |
67:3342 | Lovo: se el lovo no me magna |
| se un grave ostacolo non mi si frapponga... |
68:3358 | Lume: lumin (xe morto el) |
| il lumicino è spento. |
68:3365 | Luna: el par la luna d'agosto |
| ha un faccione da luna piena. |
68:3383 | Macar el sgrugno |
| (senso dispreg.) dar una ceffata, un ceffone. |
69:3419 | Magnar el pan pentio |
| mangiare il pane dei pentiti: ossia essere pentiti. |
69:3429 | Magnar: magnarghe o volerghe magnar el cuor, i oci a qualchedun, volerlo magnar in salata |
| volere mal di morte a qualcuno, detestarlo o almeno, tormentarlo crudelmente, bistrattarlo |
70:3437 | Mai: (el dì de San Mai) |
| modo di dire: non mai. |
70:3443 | Mal (ciamarse el) |
| cercarsi il male a contanti |
70:3444 | Mal: spartir el mal mezo a par'omo |
| divider il male a metà per uno - fare un taccio o uno stralcio |
71:3498 | Manego: butar el manego drio la manera |
| sciogliersi da tutto |
71:3499 | Manego: el difeto sta in te'l manego |
| il difetto, il male vien dalla base |
71:3500 | Manego: el ga ingiotìo el manego dela scoa |
| ha nelle reni Palinuro, (quasi abbia un palo nelle reni, che non lo lasci chinare e salutare) |
71:3501 | Manego: el par un manego vestìo |
| sembra un lucerniere vestito. |
71:3502 | Manego: el secio va tanto al pozzo ch'el ghe lassa el manego |
| tanto va la gatta al lardo che vi lascia lo zampino |
71:3503 | Manego: ghe vol el soramanego |
| manca il più, ciò che più importa; occorre il meglio |
71:3508 | Manera: butar el manego drio la manera |
| v. manego |
72:3548 | Marco: esser el tesoro de S. Marco |
| espressione usata in significato iperbolico quando talvolta si può indicare un possesso di valore inestimabile |
74:3621 | Masenar: el la masena - el la missia |
| (fig.) mulina - la rigira v. anche missiar. |
74:3656 | Mazzar: el ride che el se mazza |
| ride a crepapelle, sbracatamente. |
75:3706 | Meter el vin nei fiaschi |
| infiascare |
75:3716 | Meter su la boca el goto |
| accostare la bocca al bicchiere |
76:3730 | Micel (far el mestier de) |
| far la vita o l'arte di Michelaccio. |
76:3744 | Missiar el pagion del leto |
| rimenare il saccone |
76:3747 | Messiar el la missia |
| si dice anche figuratamente riferendosi a persona che insista troppo sulle stesse idee o cose - v. masenar. |
77:3767 | Molar el can |
| sguinzagliare, accanare |
77:3768 | Molar el cao |
| allentare il capo della fune. |
77:3769 | Molar el lasso |
| sciogliere il laccio, allentare la sorveglianza |
77:3772 | Molar: molarse el busto |
| allentare, slacciare |
78:3820 | Morbin: far passar el morbin |
| cavare il ruzzo o zurro di capo. |
80:3896 | Muso: far o tegnir el muso |
| fare o tenere il broncio v. anche ilunarse, ingrugnarse e smara |
80:3900 | Musso: far el musso |
| incaponirsi - v. anche imussarse, esser cocciuto |
80:3936 | Naso: aver el naso stropa |
| aver il naso intasato |
82:3987 | Nuar come el piombo |
| nuotare pesantemente, come un vomero |
83:4060 | Omo el ga de l'ometo! |
| ha del sennino! |
83:4066 | Ongia: El ga le onge de la gran bestia |
| ha gli unghioni (detto famigl. pop.) ha le unghie lunghe. |
84:4092 | Oro: gnanca ch' el fosse oro colà ! |
| quasichè fosse oro di coppella! |
86:4192 | Palo: el xe un palo |
| v. salgher. |
86:4224 | Pan: el pan dei mincioni xe el primo magnà |
| i merlotti sono pelati |
87:4249 | Pantalon: far el pantalon (47) |
| dire e comportarsi in modo da apparire troppo ingenui e talvolta goffi e sciocchi. |
88:4313 | Passarin: tirar el passarin |
| sgrillettare |
90:4395 | Percotar el rosto - i osei in speo |
| pillottare l'arrosto, gli uccelli allo spiedo. |
90:4397 | Perder el late |
| cansare il latte (dicesi di donna allattatrice) |
91:4450 | Petar el mal |
| trasmetterlo per contagio |
93:4546 | Piero: Esser dove San Piero ga spanto el seo |
| (locuz. fam.) - essere sul lastricato, al verde |
94:4586 | Pissar contro el vento |
| lavorare ai propri danni |
95:4661 | Pontar el remo |
| termine usato dai barcajuoli per indicare il movimento che questi tanno collo scopo di mandare avanti una barca spingendo colla pundel remo sul fondo del canale o fiume; ciò essi fanno quando non v'è acqua bastante per vogare, o quando la barca è molto grossa e l'acqua non troppo profonda permette che così possa farsi. |
97:4727 | Prete: El prete che procura per el zago |
| dà a bere al prete, che il chierico ha sete. |
98:4770 | Quagia: Se casca el mondo se copa tute le quagie |
| si dice scherzosamente a chi oppone ostacoli, anche imprevedibili, ad un'impresa |
99:4836 | Ransignar o storzer el muso, el viso, el naso |
| far viso arcigno, arricciare il muso o il naso: esser adiraticcio: corrugare la fronte . |
100:4878 | Rebaltar el stomego |
| v. missiar. |
100:4881 | Rebater el gran |
| rimazzolare le spighe di grano (sull'aja) |
100:4888 | Rebegolo: aver el rebegolo adosso |
| avere l'argento vivo addosso - v. anche arzente vivo. |
102:4951 | Re Magi: el me par un remagio |
| si dice di un semplicione duro, impalato, che non proferisce parola - v. anche Alipio. |
103:4995 | Revelar: el spussa ch' el revela |
| puzza in modo intollerabile. |
103:4997 | Revoltar el stomego |
| v. stomego |
104:5042 | Romper el ciodo |
| la malia |
104:5043 | Romper el disnar o la cena |
| gustare il desinare o la cena |
104:5045 | Romper: romperghe el muso o i conotati a uno |
| (volg.) schiaffeggiarlo |
104:5046 | Romper: romperse l'osso del colo o el fil dela schena |
| direnarsi; fiaccarsi il collo. |
104:5047 | Ronchizar o ronfar: el ronchiza ch' el par un violon |
| ruzza che pare un ghiro, un orso. |
105:5103 | Ruzar el pan che se dà |
| v. brontolar. |
105:5106 | Ruzene: cavar el ruzene |
| dirugginire. |
106:5119 | Salà ch' el sbrega |
| soprassalato. |
106:5133 | Saltar el grilo o el grizzolo |
| v. grizzolo |
106:5149 | Sangue: aver el sangue giazzà |
| sentirsi annientato |
106:5150 | Sangue: giazzarse el sangue (no aver fià da parlar) |
| il sangue più non scorre, (dantesco “impietrare„). |
107:5152 | Santo: el Santo |
| (per autonomasia) - San Antonio di Padova o la chiesa dedicatagli in quella città |
107:5153 | Santo: dar el Santo |
| (detto furbesco) - dar convegno o posta o luogo di ritrovo a qualcuno; restar d'accordo |
107:5158 | Santolo: aver el santolo |
| nel senso di: avere il protettore |
107:5160 | Santolo: varda el santolo o varda l'oseleto |
| maniere che tendono allo stesso fine di allettare i bimbi e fanciulli, richiamando la loro attenzione verso qualche punto. |
108:5197 | Saver el bergamo |
| v. bergamo |
109:5273 | Sbrasar el fogo |
| allargare le brace. |
111:5331 | Scagazzo: el ghe n'ha ciapà un scagazzo |
| provò una violenta paura da rimescolarne e smuoverne il corpo. |
111:5342 | Scagno: tegnir el culo su do scagni |
| tenere il piede su due staffe. |
111:5355 | Scaldar el torotolò |
| sculacciare |
114:5489 | Scoar el fermento |
| vigliare |
114:5490 | Scoar el fermento nel signif. di: consumare, fare lo spiano. |
| |
114:5505 | Scolar: scolarse el colo, un brazzo |
| fiaccarsi il collo, stancarsi un braccio. |
115:5510 | Scondariole: el sol fa le scendariole |
| il sole fa a capo nascondere; si vela di tratto in tratto |
115:5542 | Scortegar - el peocio per cavarghe la pele |
| (volg.) - voler trarre guadagno dalle cose più vili e affatto prive di valore. |
116:5557 | Scossar el sporco |
| smuovere il sudiciume penetrato in qualche cosa, spec. in stoviglie, rami, ecc. |
116:5575 | Scricolo (aver el) |
| v. scricolar. |
117:5608 | Segar: segarse i dei, i zenoci quando una cordela o ligambo tropo streti lassa el segno |
| risegare. |
117:5619 | Segno: dar el segno de promessa |
| dare l'anello come promessa di nozze |
117:5621 | Segon (tirar el) |
| ansare trafelare, ansimare. |
119:5705 | Sfogio: el ga un per de sfogi! |
| si dice scherzevolmente d'uno che ha piedi molto grandi e piatti. |
119:5738 | Sgangolir el pan |
| piatire il pane |
120:5783 | Sgrugno: macar el sgrugno |
| aggrugnare: dar colpi in viso (in senso di dispregio). |
121:5846 | Simia: far el simia a una |
| far la corte ad una donna |
123:5901 | Slongar el vin |
| mescere il vino coll'acqua, annacquarlo. |
123:5925 | Snaro o sgnaro (aver el) |
| avere il naso intasato. |
123:5948 | Sonar per el cativo tempo |
| a mal tempo |
123:5949 | Sonar per el fogo o altra disgrazia o anche per le feste |
| a martello. |
125:6035 | Spenzer el corpo |
| sospingere, ponzare. |
127:6123 | Stagnar: far stagnar el sangue |
| far cessare un'emorragia; fig.; rintuzzare l'altrui baldanza. |
128:6206 | Storzer el muso |
| torcere il grifo, arricciare il naso, far ceffo, buzzo. |
130:6287 | Stropar el naso |
| v. naso |
130:6295 | Strucar: aver el cuor strucà |
| struggersi, essere accorato |
131:6346 | Sugar: sugarse el late ale done |
| cansarsi il latte |
131:6347 | Sugar: el ga sugà le scarsele |
| ha suzza la borsa. |
132:6392 | Suto: patir el suto, aver le scarsele sute |
| esser senza denari. |
132:6406 | Tabaro: farse tirar per el tabaro |
| farsi strappare i panni, non accondiscendere, essere perseguitato dai creditori. |
133:6439 | Taco: bater el taco |
| v. mocarsela. |
133:6445 | Tacon: pezo el tacon del buso |
| peggiore il rimedio del male. |
134:6456 | Tagiar el fien |
| segare il fieno |
134:6457 | Tagiar el fermento |
| mietere il grano |
134:6458 | Tagiar el naso e insanguenarse la boca |
| dir male degli altri, recando torto o danno a sè stesso |
134:6459 | Tagiar el vin |
| mescolare qualità diverse di vino, annacquarlo |
134:6464 | Tagiar: Tagio de carne - per el bò |
| per il bue: |
134:6494 | Tagiar: Per el vedelo |
| per il vitello: |
135:6548 | Tastar qualcossa o far sentir el gusto |
| assaggiare |
136:6579 | Tegnir per la spina e spander per el cocon |
| guardarla nel lucignolo e non nell'olio |
138:6665 | Tirar el fià |
| v. fià . |
138:6666 | Tirar el segon o siegon |
| v. segon |
138:6667 | Tirar el sasso e scondere el brazzo |
| tirare il sasso e coprire la mano |
138:6677 | Tirar el relogio |
| caricare l'orologio |
138:6679 | Tirar zo el teatro |
| eccitare il fanatismo degli spettatori nel teatro |
138:6693 | Tocar el cantin |
| v. cantin. |
140:6767 | Tor su el do de cope |
| prendere l'uscio - v. mocarsela |
140:6801 | Trar via el fià |
| sprecare il fiato |
140:6802 | Trar el vin |
| spillare il vino |
141:6812 | Travasar el vin |
| svinare |
141:6813 | Travasar el caffè |
| versare il caffè. |
142:6855 | Tufo: ciapar el tufo |
| intanfare. |
142:6879 | Ua magnar el zibibo in bareta |
| aver confidenza |
144:6980 | Vegnir el grizzolo |
| v. grizzolo |
144:6981 | Vegnir i grizzoli, el pelo de oca |
| essere assalito da brividi di febbre o di paura - v. anche grissolo |
146:7063 | Verzer: verzerse el cuor con uno |
| aprirgli il cuore |
146:7064 | Verzer: el cria, el ziga ch' el se verze |
| grida a più non posso, quanto n'ha nella gola. |
147:7120 | Vita: el ga una bela vita |
| è ben proporzionato |
148:7153 | Volta: dar la volta el vin |
| incerconire, andare a male |
149:7186 | Za ch' el vol cussà |
| da poi ch'egli vuole cosÃ. |
149:7194 | Zago: El prete che procura per el bago |
| dà a bere al prete, che 'l chierico ha sete; si dice quando alcuno chiede per altrui ciò che vorrebbe per sè. |
149:7216 | Zapar el formenton |
| sarchiare il grano turco |
149:7218 | Zapar: Par ch' el zapa sui vovi |
| sembra ch'ei calchi l'uova (dal modo incerto irresoluto di abbassar il piede camminando); par che abbia i piedi di piombo |
150:7269 | Zioba: Esser in mezo come el zioba |
| esser come l'ombra di Nino; esserci sempre dappertutto. |
151:7291 | Zò: far star zo el fià o el stomego |
| annoiare, infastidire |
151:7293 | Zò: far zo el filo |
| scannellare il filo |
151:7297 | Zoba: Esser in mezo come el zoba |
| esser come il matto nei tarocchi - cacciarsi dovunque |
152:7348 | Zogo: aver el trato al zogo |
| aver la mano nel gioco |
153:7402 | Zucheto: te bala el zucheto? |
| dai la balta al cervello? - v. anche volta |