Pg:Rec | Venetian Dialect | | Standard Italian |
2:50 | A remengo | |
ramingo, alla malora, a farsi friggere, in rovina, in perdizione. Preceduto da va, è un'esclamazione volgare, spesso scherzosa od un'invettiva “va, t'impicca ! - all'inferno !„ |
2:63 | A tagio te lo dago a tagio | |
è un modello, me ne fo garante : rifer. spec. a persona di cui si può giudicare con certezza, (anche ironicamente). |
3:132 | Alipio - El me par S. Alipio ala colona | |
è duro, impalato come un piuolo (1) |
4:160 | Anareta | |
così era e talvolta è ancora denominato un piccolissimo (bocaleto), recipiente di terra cotta inverniciato, destinato a contenere per poco l'acquavite o grappa messa in vendita in quella ridottissima quantità. |
8:379 | Bacalà | |
baccalà, baccalare (asellus o nasello :gadus morhua) la cui qualità migliore chiamasi volgarmente ragno - Merluzzo o nasello (gadus merluccius) è un'altra specie di baccalà più piccolo proveniente dai mari del Nord, pure disseccato - Stochfis - stoccafisso o pesce bastone, così si chiamano la morhua e il gadus merluccius ora accennati. Oltre alle suddette due specie vengono pure preparati e mangiati sotto lo stesso nome i pesci detti da noi :lovo molo e mormora, raccolti in mari, dove si trovano di grandezza molto maggiore che da noi. - Bertagnin è un merluzzo di varia grandezza ma più di sovente piccolo, disseccato e salato. |
10:474 | Barba: la ga tanto de barba | |
è antica quanto il brodetto. |
12:589 | Ben: far el ben di Dio | |
profittar molto - la ghe sta ben! - ben gli sta! no esserghe da far ben - non essere terreno adatto (anche fìg.) - se volè ben a Dio... - se vi piace, - se volè, ben con ben, se no.... se vi piace è così, altrimenti... |
14:647 | Bisato femenal | |
anguilla fluviale consimile al bisato è il gronzo - v. arzento vivo. |
14:684 | Bocolo | |
Si offriva nella festa di. S. Marco dal giovine innamorato alla sua fidanzata, ora la consuetudine è quasi abbandonata. |
15:701 | Boger: se boge | |
è un caldo insopportabile! |
16:781 | Braghiero | |
fig. dicesi d'uomo che è d'impaccio a sè ed agli altri - esser pien de braghieri - aver mille brighe, fastidi (v. bibia e meia) |
16:786 | Branzin | |
pesce - lupo (labrax lupus) ,finchè è piccolo si chiama baicolo. |
21:1027 | Calcagno: l'amor ghe xe andà in tei cal- cagni | |
l'amore gli si è spento, se n' è annoiato (così dicesi anche d'altri sentimenti). |
22:1050 | Caligo: El s'ha perso in tei caligo | |
egli è andato in dileguo; non lo si vede più: andò non si sa dove. |
23:1130 | Candele - morto Cristo, stua le candele | |
fatta la festa è corso il palco. |
23:1140 | Canocia | |
canocchia (squilla mantis) si dice vodo come una canocia di chi è affamato e smilzo (23). |
24:1145 | Cantar de l'anara, dele rane, dei corvi, dei rospi | |
gracidare (che è proprio anche della gallina dell'oca e d'altri uccelli presi da stizza, da spavento (Fanf.) |
31:1516 | Co bon! (esclam.) | |
Com' è buono! |
32:1561 | Cola de formagio o da marangoni | |
è una certa colla che fanno i legnajuoli con cacio, acqua di calce viva e con altre materie per unire fortemente pezzi di legno o d'altro |
32:1589 | Comagna | |
compagnia: è formata di barche donde i pescatori uniscono le loro reti per una pesca comune. |
35:1722 | Cotego: el xe un cotego | |
(fig.) - è un solitario; non socievole; misantropo, zoticone; cotennone. |
39:1940 | Dente de can | |
così è chiamata una leva per strappare i denti |
39:1960 | Decgrazia | |
grazie al Cielo! Che ringrazi il Cielo! Può essere contento! - corrispondendo al deogratias ultima frase della Messa, deo grazia, si usa come esclamazione che esprime chi è soddisfatto d'aver bene e finalmente compiuta qualche azione od impresa. |
40:1973 | Desasio: el xe, el ciama el desasio | |
è pessimista, è profeta di sciagure v. pitima. |
42:2119 | Dito: l'è un dito | |
è un'idea invalsa, un'opinione che corre, un modo di dire (affermazione recisa del nostro popolo quando non può spiegarsi di più) |
43:2138 | San Donà : Sandonà xe morto e so fio sta mal | |
dicesi per ischerzo da chi non è disposto a donare qualche cosa. |
44:2190 | Elo | |
(coll'e stretta) - egli, lui è |
44:2191 | Elo | |
(coll' e aperta - è esso? desso? usasi spesso invece di xelo. |
47:2342 | Fenestrer | |
finestraio o che fa le finestre o vetraio - La voce verer (o consafinestre) è ormai antiquata, non più usata, registrata dal Boerio, e corrispondeva a vetraio ossia a ohi fa e vende oggetti di vetro, a chi vende o rimette i vetri alle finestre e simili. |
50:2500 | Formager | |
formaggiaio. Vende più specialmente ogni qualità di formaggio, ma anche salami, prosciutto, acciughe ed è quasi un'altro biavarol - v. biavarol e luganegher. |
54:2690 | Ganzer | |
è colui che per guadagno avvicina e trattiene alle rive dei traghetti con un bastone armato di uncino, detto ganso, le gondole che trasportano persone tragittanti da l'una a l'altra riva d'un canale. |
56:2796 | Gobo de Rialto | |
così denominato un piedestallo o parte di colonna di granito egiziano, che sorge a S. Giacomo di Rialto: la piccola scala a cui si sale è sostenuta da una statuetta di Pietro da Salò curva sotto il peso che sostiene. |
56:2806 | Gorgon: San Gorgon, sete brentane e un brentanon | |
modo popolare di dire, usato specialmente dai contadini per significare che se nel 9 di Settembre in cui si commemora detto santo il tempo è cattivo, sarà pessimo l'autunno. |
58:2868 | Gro gro (far) | |
far le fusa: proprio del gatto quand' è soddisfatto. |
58:2888 | Gualivo: malgualivo | |
è il suo contrario. |
60:2978 | Impricar: questo non imprica el caso | |
ciò non è del caso. |
63:3143 | Inzacolarse | |
inzaccherarsi, impilaccherarsi. L'altro signif; di accingignare o succignare non è più in uso. |
64:3174 | Lama snodada | |
mastietto: è composto di uno o più anelli e d'un arpione incastrato in essi, per tenere congiunte le parti di qualche arnese che s'abbiano a ripiegare e volgere l'una sopra l'altra. |
64:3193 | Lardo: No gh'è lardi | |
non c' è abbondanza |
68:3358 | Lume: lumin (xe morto el) | |
il lumicino è spento. |
70:3450 | Malegnazo: sia malegnazo! | |
(interiezione di chi è ovvero finge, scherzando, d'essere in collera) - Mal aggia! Maledetto il diavolo! Eh via! v. malorsega. |
70:3458 | Malpaga | |
così è chiamato un rio e ponte a S. Barnaba dal soprannome dato a Fantino Michiel che ivi aveva edificato un palazzo. |
71:3493 | Manega: questo xe un altro par de maneghe | |
questa è una cosa diversa. |
72:3516 | Manin | |
maniglio, armille, è formato di lunghe fila d'oro colle quali le popolane ancor oggi si adornano il collo - monile di Venezia. Nome dato ad un palazzo a Rialto dove abitò l'ultimo doge. |
75:3694 | Merda de osei | |
caccherelli, e se è secca: calcinacci. |
79:3883 | Muro grezo o cola prima marita | |
muro arricciato, a cui si è dato la prima mano o crosta della calcina - v. calçina |
81:3953 | Nena: la par la nena de Pilato | |
pare la nencia di Barberino: dicesi di persona sciatta nel vestito - è una manimorcia, una sciammannata |
82:3993 | O | |
lettera vocale dell'alfabeto che presa in forza di sostantivo è mascolino |
83:4061 | Omo: l'è un ometo in gamba | |
è un uomo ammodo, di proposito, di conto, di voglia. |
83:4070 | Onto: L'è onto? | |
è alticcio |
85:4159 | Pachea de mar | |
maccheria (calma di mare, spianato e smaccatissimo, quando il cielo è nuvoloso) - vento di scilocco. |
86:4226 | Pan: L'è un pan onto | |
è una bazza |
87:4260 | Panza: panzeta de ton | |
sorra ;così chiamasi la carne della pancia del tonno, sia fresca, sia salata; quando è posta in salamoja dicesi: tarantela, la quale è più precisamente la parte del tonno sott'olio, tagliata fra la schiena e la pancetta |
88:4303 | Passà | |
immezzito; spec: dicesi delle frutta o d'altre cose soggetto a deperimento, quand' è passato il loro momento migliore e tendono nel gusto e nella sostanza a guastarsi |
90:4410 | Pero gnoco o bruto e bon | |
pera bugiarda (perchè pare acerba ed è matura) |
95:4635 | Pomolo dele ganasse | |
pomo o pomello delle guance (il cui osso è detto zigoma) |
95:4661 | Pontar el remo | |
termine usato dai barcajuoli per indicare il movimento che questi tanno collo scopo di mandare avanti una barca spingendo colla pundel remo sul fondo del canale o fiume; ciò essi fanno quando non v'è acqua bastante per vogare, o quando la barca è molto grossa e l'acqua non troppo profonda permette che così possa farsi. |
99:4831 | Rancurar | |
raccogliere, serbare, conservare, custodire. - Qui il signif. è ben diverso dall'italiano - rancurar == dolersi, rammaricarsi. |
100:4885 | Rebater | |
è lo strumento stesso, chiamato ribeba o ribeca, o scacciapensieri. |
101:4894 | Rebuto | |
rimessiticcio; ramo nuovo rimesso sul vecchio; quello della vite è detto femminella. |
101:4915 | Recioto de vin | |
abbeveraticcio; e se è di bicchiere: culaccina, rimanenza, residuo |
101:4922 | Redenzio: no gh'è redenzio | |
non c' è via, nè verso. |
102:4967 | Render: l'è pan che se rende | |
quel che è fatto è reso. |
104:5075 | Rosto: Questo xe un bon rosto! | |
(fig.) questo è un inganno, una truffa, una giunteria: una persona o cosa che non dà alcun vantaggio. |
105:5108 | Ruzola | |
bruco (è la larva della phalena tinea culmella). |
106:5116 | Saco de ossi | |
ossaccia senza polpe; triste fascio d'ossa (dicesi per ischerno, di persona soverchiamente magra, o di cosa che è ridotta senza alcun valore o sostanza. |
106:5117 | Sagrin | |
zigrino o sagri - pelle di pesce spinello (squalus canicula, squalus squatina) con cui si ricoprono gli astucci ed altrì oggetti; ora è pelle di pecora, di capretto o di vitello giovane, con cui si fanno anche scarpe |
106:5145 | San Marco | |
(per forza) - modo di dire veneziano, riferendosi a cosa che si è costretti a fare. |
107:5157 | Santo: No gh'è santi, nè Madone! - No gh'è santi che tegna! | |
Non c'è Cristi! non c' è verso! ecc. |
107:5180 | Sareza: L'amico sareza | |
detto fam. il compare; per ischerzo, come per denotare un tale di cui s' è tenuta poco prima parola; talora dicesi ironicamente per alludere ad un cattivo soggetto |
109:5261 | Sbiego o camufo sbiego | |
(sost.) - pezzo di stoffa qualunque, tagliato in sbieco, raddoppiato e disteso, cucito nella parte superiore, a pie' d'un abito: se questo pezzo è più largo, non doppio e cucito anche nella parte inferiore si chiama pedana: la qual parola, oltre ad altri significati, ha quello che in italiano corrisponde a «rinforzo di panno o di stoffa più ordinaria, che le donne mettono in fondo ai vestiti dalla parte di dentro». |
111:5325 | Scafa | |
pila dell'acquaio; propriam. quella pietra quadrangolare incavata intorno ai lati, sulla quale si rigovernano le stoviglie ed i vasi della cucina :detta pila è sormontata da un lato dal scolaor o colaor - scolatoio o colatoio: palchetto pendente su cui si pongono i piatti od altro ad asciugare; l'una e l'altro formano el secier che, secondo alcuni, corrisponde al solo scolaor |
111:5328 | Scafa: far la scafa | |
far greppo; è il raggrinzare della bocca di chi comincia a piangere |
113:5459 | S-ciaranzana dele stofe | |
radore dei panni, quando la loro tessitura è rada. |
114:5468 | S-cieson (57) | |
bertuccione, bertuccia in zoccoli; famil, è detto ad un uomo che abbia capigliatura abbondante ed arruffata in modo da apparire brutto e ridicolo. |
118:5686 | Sestin: l'è un bei sestin! | |
è un bel sennino, una persona assennata. |
121:5820 | Sievolo: da comagna o da zatara | |
cefalo che si piglia nella laguna con rete di sottilissimo lino: si dice da comagna perchè lo si pesca quando è in pastura (co 'l magna) |
121:5826 | Sievolo: caostelo | |
cefalo d'un anno crescente, di scaglie minute, il cui primo nome è botolo cui somiglia nella forma acuminata del capo |
124:5973 | Sorze | |
sorcio; topo casalino: non è il mus rattus come vorrebbe il Boerio, che ha dimensioni assai maggiori, ma il mus musculus. |
124:5997 | Spálparo: ghe xe vegnudo i spalpari | |
gli è saltato il ticchio, il grillo. |
126:6105 | Squaquara | |
poltiglia, motticcio - Si dice specialmente del melone quand' è troppo maturo ed insipido. |
129:6261 | Strazza: esser fora dele strazze | |
essere fuori dalle fasce; dicesi, di bambino che è uscito dal tempo in cui viene fasciato |
131:6360 | Supiar: No l'è miga un goto da supiar | |
non è cosa facile; non è co me bere un uovo. |
134:6467 | Bò: lai sutilo | |
parte del quarto posteriore più vicino alla costata, href=spiegazioni.php#Note65>(65), se vi è unita una lista di carne del ventre; quando il taglio è privo di due liste si chiama: tagio da rosbiff o da rosbraff |
135:6500 | Vedelo: lonza | |
lombata quando vi è unito il filetto |
136:6564 | Tecia | |
tegame; se di terra cotta; tegghia o teglia se di rame; in tal caso è talvolta denominata nel nostro dialetto anche tortiera se usata per cuocervi le torte |
136:6595 | Tela: Esser o restar in braghe de tela | |
essere sprovvisto di quanto è necessario |
139:6711 | Toco: l'è toco | |
(rifer. a persona) - dà nel tisico; è indozzato - rifer. a frutta: magagnato, guasto. |
140:6793 | Tramezera dele scansìe | |
palchetto, ognuno dei ripostigli ond' è divisa la scansìa. |
141:6851 | Trovaso (San.) | |
Santi Gervasio e Protasio, martiri cristiani, ai quali è dedicata una chiesa in Venezia, antichissima, rifabbricata nel 1028. |
144:6947 | Varoter | |
pellicciaio, vaiaio, così detto da vaio, specie di pelle del vaio che è un animale simile allo scoiattolo (72). |
144:6972 | Veder: lo vedo e no lo vedo | |
è in grave pericolo |
147:7120 | Vita: el ga una bela vita | |
è ben proporzionato |
148:7174 | Vovi: vovo lendegaro | |
guardanidio se è naturale, ed endice o indice se artefatto |
149:7203 | Zane | |
Zane è il cognome di famiglia patrizia veneziana, che fondò la Chiesa di S. M. M. Domini |
150:7230 | Zátare | |
lunga spiaggia o fondamenta ch' è posta nel sestiere di Dorsoduro, dirimpetto all'isola della Giudecca; si chiama anche: fondamenta dele zatare. |